21.11.10

Whack for the daddy'ol, whack for the daddy'ol ♪

As I was going over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting.
I first produced my pistol, and then produced my rapier.
Said stand and deliver, for I am a bold deceiver,
musha ring dumma do damma da
whack for the daddy 'ol
whack for the daddy 'ol
there's whiskey in the jar
I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in my pocket and I took it home to Jenny.
She said and she swore, that she never would deceive me,
but the devil take the women, for they never can be easy
I went into my chamber, all for to take a slumber,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
But Jenny took my charges and she filled them up with water,
Then sent for captain Farrel to be ready for the slaughter.
It was early in the morning, as I rose up for travel,
The guards were all around me and likewise captain Farrel.
I first produced my pistol, for she stole away my rapier,
But I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken.
If anyone can aid me, it's my brother in the army,
If I can find his station down in Cork or in Killarney.
And if he'll come and save me, we'll go roving near Kilkenny,
And I swear he'll treat me better than me darling sportling Jenny
Now some men take delight in the drinking and the roving,
But others take delight in the gambling and the smoking.
But I take delight in the juice of the barley,
And courting pretty fair maids in the morning bright and early

7.11.10

La real academia se renueva...

... y cada vez se le pierde más el respeto.

Hace un tiempo aceptaron que las frases "subir arriba" y "bajar abajo" son gramaticalmente correctas, y ayer en su nueva edición (la cual cuenta con, aproximadamente, 500 cambios) demostraron que poco les importan las diferencias de significados en la escritura:
Decir "me quedo solo hoy" y "me quedo sólo hoy" ahora se escriben igual; los pronombres demostrativos (éste, aquél) tampoco tendrán acento ortográfico; y, como si fuera poco, "quorum" "iraq", "qatar" se van a poder escribir con "c" o "k" en vez de "q", porque "es confuso sino".
Ah, una más: "guión" puede escribirse sin tilde.


Hay algunas renovaciones que son necesarias, pero no es demasiado ya?